Comment transmettez-vous l'information?

En interprétant, nous prenons une énorme responsabilité dans la transmission d'une idée, d’une vision, voire d’un énoncé suivant notre propre jugement... Chaque jour, nous demandons aux autres comment ils le "voient" s'attendant d’avoir au moins une idée objective de ce qui se passe...et suivant notre compréhension des observations de l’autre, nous faisons des affirmations qui vont inspirer les autres à faire passer des idées identiques ou différentes de notre version.

L’expérience a montré qu'une idée, parlée ou écrite passera toujours par ce procédés spoliant lorsqu’elle transite d’un mobile à un autre portant moins de ce que fut sa signification initiale au départ... Plusieurs raisons peuvent expliquer ces dysfonctionnements inhérents à la capacité de la nature humaine ou l'absence de celle-ci à transmettre un message standard... indépendamment de nos sentiments et de nos émotions à tout moment.

Saviez-vous que c'est une grande responsabilité d'interpréter, de digérer et très certainement de traduire l'information? Un tel processus apparemment de routine nous coûte tous les jours!

Parce que les gens perçoivent la réalité et les couleurs de différentes manières, transmettre l'information à des fins de développement, peut ainsi connaitre des situations difficiles.

Dans les traditions locales sénégalaises, d'un point de vue culturellement compétent dit-on: peu importe la qualité de l'entonnoir, il y a toujours quelque chose de retenu de la substance...

Maîtrise adéquate de la langue en plus de l'expérience cumulative en traduction peuvent faire la différence ... Ce dont notre équipe de traduction est faite.

Pour tous vos besoins d’édition, de rédaction, et de traductions, demandez-nous et nous nous assurerons que votre idée entière sera transmise en conséquence...