How well do you convey information?

Question: What makes a GOOD translation?

Answers:

  1. Good knowledge of the languages in which we are using...
  2. Having ability to make online translation...
  3. Being born as a native of the language...
  4. Ability to guess right...
  5. You need to know a lot to be able to make good translations...
  6. All you need to do is to translate as you feel it...
  7. Sometimes it's better interpreting the idea, not just for translation sake...

Actually none of the above answers RIGHT the Question: What makes a GOOD translation!

Not understanding the stakes inherent to each translation can cost your communication a whole lot more than you can think...And send a wrong signal to your audience!..

Yet, why all the above did not answer right the question? 

Because those answers are based on generic assumptions... Indeed humility or lack thereof sets the tone in communication and translation matters...


As we interpret we take a huge responsibility in conveying an idea, a vision, a statement from our own judgement...Everyday we ask others how they "see it" expecting to have at least an obejctive idea of what is going on... and based on our understanding of others statements, we make assertions that will inspire others in conveying same or different ideas...

Experiences show that an  idea, spoken or written will always go through that altering journey as it passes from mobile to mobile carrying less than its initial significance once at the start... Many reasons can explain such dysfunctionality inherent to human nature's ability or lack thereof to convey a standard message... regardless one's feelings and emotions at all times.

Did you know it's a great responsibility to interpret, digest and most definitely translate information? Such a seemingly routine process costs us everyday!

Because people perceive reality and colors in various ways, conveying information for the purpose of development as well can face challenging concerns.

In local senegalese traditions, from a culturally competent standpoint: no matter how good the funnel may be, there is always something retained from the substance..

Proper mastering of the language in addition to cumulative translation experiences can make the difference... That's what our translation team is made of.

For all your language Editing, Writing & Translating needs, inquire within and we will make sure your whole idea is conveyed accordingly...